==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚེས་བཅུའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཐིག་ལེ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚེས་བཅུའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཐིག་ལེ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚེས་བཅུའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ་ལས་སྤྲུལ། །འགྲོ་འདུལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གསུང་གི་འོད། །རྒྱལ་སྲས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་འཛིན། །གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གདོད་ནས་རང་བྱུང་མགོན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་ཀུན་བཟང་གསང་བ་་་འདུས། །ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་འཆང་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྐུ །སྤྲུལ་བསྒྱུར་བསམ་ཡས་འགྱེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་ཆེན་བཅུ་གཉིས་ཡར་ངོའི་ཚེས་བཅུ་ལ། །རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་གནས་སུ་དག་པའི་སྐུས། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་གསུང་རབ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །བདེན་དོན་བཅུ་གཉིས་ཐུགས་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས། །མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་ངོ་མཚར་བཅུ་གཉིས་གྲགས། །རྨད་བྱུང་མཛད་པ་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་བསྟན། །དངོས་གྲུབ་བཅུ་གཉིས་སྐལ་པ་བཞིན་དུ་སྩོལ། །རྣམ་ཐར་རྗེས་སུ་དྲན་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་མཚོར། །ངོ་མཚར་རང་བྱུང་པདྨའི་སྙིང་པོར་འཁྲུངས། །མཚོ་གླིང་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །གུ་རུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེར་གསོལ་བ་འདེབས། །ནད་གདོན་བགེགས་དང་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི། །ཚེ་བསོད་དཔལ་རྒྱས་ཉམས་རྟོགས་
མངོན་ཤེས་འཆར། །གུ་རུའི་ཞལ་མཐོང་ཆོས་ཐོས་དཔལ་གྱི་རིར། །སྐྱེས་ནས་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་འགྱུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྟག་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་ཨོ་རྒྱན་རྒྱལ་སར་ཕེབས། །ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་སྲས་ཀྱི་སྐལ་པར་མཛད། །འོད་འཆང་ཁབ་བཞེས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་གྱུར། །གུ་རུ་པདྨ་རྒྱལ་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །གཟི་བརྗིད་སྟོབས་རྒྱས་ནད་རིགས་འབྱུང་འཁྲུགས་ཞི། །དབང་ལྔ་ལས་རུང་ཡིད་བདེ་སྤོབས་པ་མྱུར། །མི་དང་མི་མིན་རླུང་སེམས་དབང་དུ་འདུས། །བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡོས་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་རྐྱེན་དང་བརྡས་བསྐུལ་ཏེ། །རྒྱལ་སྲིད་སྤངས་ནས་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་ཕེབས། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་སྦྱོར་སྒྲོལ་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ། །ཤཱནྟ་རཀྵི་ཏ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མངའ་ཐང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་ཞིང་རྐང་འགྲོས་འདུ། །འགྲོ་ཀུན་དབང་འདུས

【汉语翻译】
莲花生大师初十圣迹祈请文加持明点。丹尼永仲林巴著。
莲花生大师初十圣迹祈请文加持明点。丹尼永仲林巴著。
莲花生大师初十圣迹祈请文加持明点名为此。嗡啊吽班杂咕噜贝玛悉地吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽 班杂 咕噜 贝玛 悉地 吽）
由佛陀无量光身所化现，
调伏众生观世音语之光，
执持众王子之心之秘密，
祈请莲花生大士。
原始自生怙主大乐者，
轮涅之主普贤秘密聚，
持颅鬘力圆满受用身，
祈请无量变化之化身。
十二节日上弦初十时，
十二缘起清净刹土身，
十二支分圣教法轮转，
十二真谛慈悲智慧增，
十二奇妙名号传扬开，
十二稀有伟大事业显，
十二成就如缘而赐予，
忆念传记祈请。
猴月之初十达纳郭夏海，
奇妙自生莲花蕊中生，
海岛空行众眷属转法轮，
祈请咕噜海生金刚。
病魔鬼怪违缘障碍息，
寿命福德兴盛证悟现，
得见咕噜尊颜听闻法，
生于功德山成心子祈加持。
虎月之初十邬金王宫临，
成为印扎菩提王子之福，
受持光明妃转轮王位成，
祈请咕噜莲花国王。
威严力量增盛疾病苦恼息，
五根自在心安乐勇气增，
人与非人风心皆调伏，
如意成就所愿祈加持。
兔月之初十因缘示现故，
舍弃王位前往寒林中，
结缘具义禁行调伏成，
祈请寂护大师。
权势受用增长步履稳，
一切有情皆调伏

【英语翻译】
Guru Rinpoche's Tenth-Day Namthar Prayer, Blessing Tilaka. By Tendzin Yungdrung Lingpa.
Guru Rinpoche's Tenth-Day Namthar Prayer, Blessing Tilaka. By Tendzin Yungdrung Lingpa.
This is the Guru Rinpoche's Tenth-Day Namthar Prayer, called Blessing Tilaka. Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum)
Emanated from the body of Buddha Amitabha,
The light of speech of Avalokiteśvara, who tames beings,
Holding the secret of the hearts of all the princes,
I pray to Guru Rinpoche.
Primordially self-arisen protector, great bliss,
Lord of samsara and nirvana, Samantabhadra, secret gathering,
Holding a skull garland, perfect enjoyment body,
I pray to the immeasurable display of emanations and transformations.
On the tenth day of the waxing moon of the twelve great festivals,
With a body pure in the twelve places of interdependence,
Turning the wheel of the twelve-branched scriptures,
Increasing the twelve truths, compassion, and wisdom,
The twelve wonderful names are renowned,
The twelve extraordinary great deeds are shown,
Grant the twelve accomplishments according to fortune,
I pray by remembering the biography.
On the tenth day of the monkey month, in the Dhanakosha lake,
Born in the heart of a miraculously self-arisen lotus,
Turning the wheel of Dharma to the dakinis of the island lake,
I pray to Guru Lake-Born Vajra.
Pacify diseases, demons, obstacles, adverse conditions, and hindrances,
Increase life, merit, glory, experience, and realization,
Manifest clairvoyance.
Bless me to see the face of the Guru, hear the Dharma,
Be born on the mountain of glory, and become a heart son.
On the tenth day of the tiger month, you went to the throne of Oddiyana,
You made Indra Bhuti's son your fortune,
You took the light-holding consort and became a universal monarch,
I pray to Guru Padma Gyalpo.
Increase splendor and power, pacify diseases and disturbances,
Make the five powers workable, quickly bring mental ease and courage,
Subdue humans and non-humans, wind, and mind,
Bless me to accomplish my wishes as desired.
On the tenth day of the rabbit month, urged by circumstances and signs,
Renouncing the kingdom, you went to the cool grove,
Accomplishing meaningful connections, joining, liberating, and asceticism,
I pray to Shantarakshita.
Increase dominion and enjoyment, stabilize footsteps,
Subdue all beings.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གཞི་བདག་བྲན་བཞིན་ཉན། །རྨི་ལམ་རྟགས་མཚན་བཟང་པོར་མཐོང་བ་དང་། །གྲུབ་གཉིས་གཏེར་ཁ་བརྡོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འབྲུག་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་ཀུན་དགར་རབ་ཏུ་བྱུང་། །ཤེས་བྱ་མཐར་ཕྱིན་མཁས་གྲུབ་དུ་མ་ལས། །མདོ་སྔགས་ཀུན་ཆུབ་ཤཱཀྱ་སེང་གེར་གྲགས། །བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཆི་བདག་གཟའ་བདུད་སྡེ་བརྒྱད་གནོད་འཚེ་ཞི། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་བསླབ་གསུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །རིག་པའི་གནས་དང་
མདོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལ། །མཁྱེན་རབ་ཕྱོགས་མེད་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྦྲུལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་ཟ་ཧོར་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །མེར་བསྲེགས་མཚོར་སྒྱུར་པད་སྡོང་དབུས་སུ་བཞུགས། །ལྷ་ལྕམ་ཡུམ་བསྟེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་གྱུར། །འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཟའ་སྐར་ཕྱོགས་ངན་དགྲ་རྐུན་གནོད་འཚེ་ཞི། །གཞི་བྱེས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འཕེལ། །དཀར་ཕྱོགས་སྲུང་མས་རྟག་ཏུ་སྡོང་གྲོགས་མཛད། །བསམ་རྒུ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྟ་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་ཨོ་རྒྱན་བདུད་བློན་གྱིས། །བསྲེགས་ཀྱང་མ་ཚིག་ངོ་མཚར་རྫུ་འཕྲུལ་བསྟན། །བཀའ་འདུས་ཆོས་བསྟན་འཁོར་བཅས་བྱང་ཆུབ་བཀོད། །པདྨ་བཛྲ་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདུད་སྡེ་ལྷ་མིན་གདུག་པའི་ས་བདག་ཀླུའི། །གནོད་པ་ཀུན་ཞི་བསྒོ་བའི་བཀའ་ལ་ཉན། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་ཅི་བཅོལ་ལས་སྒྲུབ་ཅིང་། །འགོ་བའི་ལྷ་ཡིས་སྐྱོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལུག་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་རྒྱ་གར་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། །མུ་སྟེགས་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་ཐལ་བར་བརླགས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དགུང་དུ་ཕྱར། །སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཚེ་དཔལ་ཡོན་ཏན་རྒྱས། །སྣང་བ་དབང་འདུས་ཕས་རྒོལ་རྩད་ནས་ཆོམས། །བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་ལ། །སྦྱིན་བཏང་ཕན་ཡོན་ཐོབ་
པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱ་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་ཟངས་གླིང་མུ་སྟེགས་ཀྱིས། །གངྒཱའི་ཆུར་བསྐྱུར་གར་མཛད་ཆུ་བཟློག་པས། །གནས་ཡུལ་ཉེན་ཚེ་སྐྱབས་གསོལ་བསྟན་ལ་བཀོད། །གུ་རུ་མཁའ་ལྡིང་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཅོང་ནད་ཀུན་བྱང་འཁོར་མང་བསམ་དོན་འགྲུབ། །བང་མཛོད་འབྲུ་དང་མཁོ་རྒུའི་ཡོ་བྱད་འཕེལ། །སེམས་བདེ་ངག་ལ་ནུས་པ་འབར་བ་དང་། །ཏིང་འཛིན་མཆོག་གྱུར་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཁྱི་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་མུ་སྟེགས་དུག་སྦྱོར་གྱིས། །མ་ཚུགས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་ནས་གཟི་མདངས་འབར། །འཁོར་བཅས་དད་ཐོབ་ནང་གི་བས

【汉语翻译】
土地神如同奴仆般听命，梦中显现吉祥之兆，祈愿赐予成就二利的宝藏得以开启。龙月（藏历五月）初十，于一切处出家。通达一切所知，从众多智者成就者处，精通显密，被称为释迦狮子。祈请具慧殊胜贪欲者足下。息灭死主、曜、魔、八部之损害，戒律清净，圆满三学。祈愿智慧无偏遍及一切明处和显密经续。蛇月（藏历六月）初十，匝霍尔国王，于火焚化、化为湖泊的莲花茎中安住。依止天女为母，化为金刚之身。祈请无死莲花生。息灭曜星、凶方、敌盗之损害，祈愿一切处所吉祥安乐增盛。祈愿白方护法恒常助益，一切所愿如愿成就。马月（藏历七月）初十，邬金魔臣，焚烧而不毁，示现稀有神变。讲说结集教法，与眷属一同证悟菩提。祈请莲花金刚力。息灭魔众、非天、恶毒地神龙之损害，听从调伏之教令。护法守护神行持一切所托之事，祈愿护法神救护。羊月（藏历八月）初十，于印度南方，将外道及其神祇摧毁成灰烬。将佛教的胜幢高扬于空中。祈请狮子吼力。息灭一切障碍，寿命福德增长，显现自在，彻底摧毁外道。战胜四魔，祈愿三界众生，获得布施利益。
鸟月（藏历九月）初十，铜洲外道，投入恒河水中，以舞姿回遮水流。于处境危难之时，祈求救护，用于教法。祈请咕噜空行力。消除一切痼疾，眷属增多，心愿成就。仓库粮食与一切所需资具增盛。内心安乐，语具威力，祈愿生起殊胜禅定。狗月（藏历十一月）初十，外道以毒药加害，未能得逞，反而化为甘露，光芒炽盛。与眷属一同获得信心，内心的。

【英语翻译】
May the local deities listen like servants. May I see auspicious signs in dreams, and may I be blessed to uncover the treasures of the two siddhis. On the tenth day of the Dragon Month (Tibetan calendar), may I be fully ordained in all places. Having mastered all that is knowable, from many wise and accomplished ones, I am known as Shakya Senge, who is versed in both Sutra and Tantra. I pray at the feet of the wise and supremely desirous one. May the harm from the Lord of Death, the planets, demons, and the eight classes of beings be pacified. May I perfectly complete the three trainings with pure morality. May my wisdom, without partiality, expand to all fields of knowledge and all Sutras and Tantras. On the tenth day of the Snake Month (Tibetan calendar), the King of Zahor, resided in the middle of a lotus stem, transformed from fire and turned into a lake. Relying on the goddess as mother, he transformed into a Vajra body. I pray to the immortal Padmasambhava. May the harm from inauspicious planets, stars, enemies, thieves be pacified. May auspiciousness and well-being increase in all places. May the white-sided protectors always be helpful companions. May all wishes be spontaneously fulfilled. On the tenth day of the Horse Month (Tibetan calendar), the demon minister of Oddiyana, showed wondrous miracles, unburnt by fire. He taught the assembled teachings and established enlightenment with his retinue. I pray to Padma Vajra Tsal. May the harm from the evil demons, asuras, earth lords, and nagas be pacified, and may they listen to the command to subdue. May the Dharma protectors and guardians accomplish whatever is entrusted to them, and may the guardian deities protect. On the tenth day of the Sheep Month (Tibetan calendar), in southern India, he destroyed the heretics and their deities into ashes. He raised the victory banner of the Buddha's teachings high in the sky. I pray to the Lion's Roar Power. May all obstacles be pacified, and may life, glory, and qualities increase. May appearances be controlled, and may opponents be completely crushed. Having conquered the four maras, may all beings in the three realms be blessed to receive the benefits of generosity.
On the tenth day of the Bird Month (Tibetan calendar), the heretics of Copper Island, threw him into the Ganges River, but he reversed the water with a dance. In times of danger, he sought refuge and employed it for the teachings. I pray to Guru Sky-Flying Power. May all chronic diseases be purified, may the retinue increase, and may wishes be fulfilled. May the storehouse of grain and all necessary supplies increase. May the mind be at ease, may the speech be filled with power, and may the supreme samadhi arise. On the tenth day of the Dog Month (Tibetan calendar), the heretics harmed him with poison, but it did not affect him; instead, it transformed into nectar, blazing with radiance. Together with his retinue, he gained faith, the inner.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྟན་ལ་བཅུག །བདེ་ཆེན་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཀེག་དང་ལྟས་ངན་ཞི། །ཆོས་དང་ཐར་པའི་བར་དུ་གཅོད་པ་སེལ། །དབང་ཐང་ཀླུང་རྟ་གུད་སོགས་སོར་ཆུད་ཅིང་། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཕག་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་བལ་ཡུལ་ལྷ་འདྲེ་རྣམས། །ཕུར་བུས་བཏུལ་ནས་ཡང་དག་སྒྲུབ་པ་མཛད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་རིག་འཛིན་གྲུབ། །རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཤིན་རྗེ་མ་མོ་འབྱུང་པོའི་ནད་དང་གདོན། །གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་དུས་མིན་འཆི་བ་ཞི། །གཏད་སེལ་ལས་གྲོལ་ལྷ་འདྲེས་ཅི་བཅོལ་ཉན། །རང་ལུས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱི་ཟླའི་
ཚེས་བཅུར་བོད་ཡུལ་ལྷ་འདྲེ་བཏུལ། །བསམ་ཡས་ལེགས་བཞེངས་དམ་ཆོས་སྒྲོན་མེ་སྦར། །སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད། །པདྨ་སཾ་བྷ་བ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ངག་འཁྱལ་ཚིག་རྩུབ་རྫུན་སྨྲས་སྐུར་པ་བཏབ། །ཉན་ཐོས་འདུལ་ཁྲིམས་བྱང་སེམས་བསླབ་པ་ཉམས། །གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་འགལ་སོགས་ཉེས་ལྟུང་རྣམས། །བྱང་ཞིང་བདག་རྒྱུད་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གླང་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་མཆོད་ཡོན་བཀའ་བགྲོས་ཏེ། །གངས་ཅན་མཐའ་དབུས་གཏེར་ཁ་བྱེ་སྙེད་སྦས། །བསྟན་ཞབས་གཏེར་སྐྱོང་བཀའ་དྲིན་རྒྱུན་ཆད་མེད། །རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་མིན་འཆི་སོགས་འཕྲལ་རྐྱེན་མི་འབྱུང་ཞིང་། །འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཞིང་ཁམས་དང་། །པདྨ་འོད་དུ་གུ་རུའི་དྲུང་སྐྱེས་ནས། །འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་འབྱུང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཚེས་བཅུ་ཀུན་ལ་ངོ་མཚར་མཛད་པ་རེས། །བྱིན་གྱིས་རླབས་ཕྱིར་མཆོད་ཅིང་གསོལ་འདེབས་ན། །མི་འདོད་ཀུན་ཞི་འཕྲལ་ཡུན་ལེགས་ཚོགས་རྣམས། །འགྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཉིད་བསླུ་མེད་མཛོད། །ཚེས་བཅུ་བྱུང་རེས་བོད་དུ་ཕེབས་པ་ཡི། །ཞལ་བཞེས་རྗེས་དྲན་རྩེ་གཅིག་གུས་པ་ཡི། །གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །གདུལ་བྱ་ཡལ་བར་མ་འདོར་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྙིགས་མའི་རྒུད་པས་
གཙེས་པའི་བོད་འབངས་རྣམས། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ལས་རེ་ས་གཞན་མེད་པས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ་ལགས་ན། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་གཟིགས་པ་མ་གཡེལ་བར། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད། །བསམ་པའི་དོན་ཀུན་ཆོས་ལྡན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ། །དཀའ་བ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གསེང་ལམ་བགྲོད། །ཕྱམ་གཅིག་གདོད་མའི་ཀློང་དུ་གྲོལ་མཛད་གསོལ། །ཅེས་གངས་ཅན་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་བྱར་མི་རུང་བ་གུ་རུ

【汉语翻译】
安住于（莲花生大士）足下，祈请大乐日光明。年月时辰的灾难和恶兆息灭，断除正法和解脱之间的障碍，权势福运衰败等恢复，祈愿加持战胜一切。猪月（藏历十二月）初十，于尼泊尔调伏诸神鬼，进行真实修持，成就大手印至上持明果位，祈请金刚颅鬘力。息灭死神邪魔鬼怪的疾病和魔祟，突发怪病和非时死亡，脱离诅咒，诸神鬼听从吩咐，祈愿加持自身转为金刚身。鼠月（藏历十一月）初十，于藏地调伏诸神鬼，圆满建成桑耶寺，点燃正法明灯，成熟解脱具缘君臣，祈请莲花生。语出妄言、恶语、谎言、诽谤，声闻律、菩萨学处衰损，密咒誓言违犯等罪堕，祈愿加持清净自他相续。牛月（藏历一月）初十，商议供施，于雪域边隅深藏无数伏藏，教法之基和伏藏守护者恩德不断，祈请金刚橛力。不出现非时死亡等横祸，立即往生极乐刹土，于莲花光中化生于莲师尊前，祈愿加持成办无量利生事业。于所有初十示现稀有事迹，为了加持而供养祈祷，所有不悦皆息灭，现时和长远的善妙资粮，祈愿成就，此乃金刚语真实不虚之宝藏。于初十降临藏地，忆念承诺，一心恭敬，以猛烈渴求之心从内心祈祷，具足慈悲不舍弃所化众生。末法衰败所困之藏人，除了您怙主之外别无依靠，往昔誓愿成熟之时已到，祈请大智慧眼不稍动摇。世间安乐行持善法，所有心愿如意成就，无有艰难行走金刚密道，祈请立即于原始本性中解脱。这是雪域之人不得不做的莲师…

【英语翻译】
I prostrate at your feet. I pray to the Great Bliss, Sun Ray. Pacify the obstacles and bad omens of years, months, days, and times. Eliminate the obstacles to Dharma and liberation. Restore lost power and fortune. Bless me to be victorious in all directions. On the tenth day of the Pig Month (Tibetan twelfth month), you subdued the gods and demons of Nepal. You accomplished the true practice and attained the supreme vidyadhara of Mahamudra. I pray to Vajra Totreng Tsal. Pacify the diseases and harms of Yama, mothers, and elementals. Pacify sudden illnesses and untimely death. Liberate me from curses, and may the gods and demons listen to my commands. Bless me to transform my body into Vajra. On the tenth day of the Mouse Month (Tibetan eleventh month), you subdued the gods and demons of Tibet. You perfectly built Samye Monastery and lit the lamp of the sacred Dharma. You ripened and liberated the fortunate king and subjects. I pray to Padmasambhava. Purify the sins of idle talk, harsh words, lies, slander, vows of the Hearers, and broken Bodhisattva vows. Bless me to purify my own and others' minds. On the tenth day of the Ox Month (Tibetan first month), you discussed offerings and hid countless treasures in the border and center of Tibet. May the kindness of the guardians of the teachings and treasures never cease. I pray to Vajra Krolo Tsal. May untimely death and other sudden accidents not occur. May I be born immediately in the Sukhavati Pure Land. May I be born in the presence of Guru in the Lotus Light. Bless me to accomplish immeasurable benefit for beings. On every tenth day, you perform wondrous deeds. I offer and pray for blessings. May all unwanted things be pacified, and may all immediate and long-term good things be accomplished. May the Vajra words be a treasure of infallibility. On the tenth day, you came to Tibet. I remember your promise with one-pointed devotion. I pray from my heart with intense longing. You are compassionate and do not abandon those to be tamed. The Tibetan people are afflicted by the degeneration of the degenerate age. We have no other refuge than you, Protector. The time for your past vows has come. Please do not waver your great wisdom. May the world be happy and practice virtuous Dharma. May all wishes be fulfilled according to Dharma. May I walk the secret path of Vajra without difficulty. Please liberate me immediately into the primordial space. This is what the people of Tibet must do, Guru...

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་རིན་པོ་ཆེའི་དུས་ཆེན་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་པ་དང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་གསོལ་འདེབས་འདིའང་། རྗེ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཚུལ་འདི་དགོས་པ་དང་གནད་གལ་ཆེ་བའི་རྒྱུ་མཚན་བཅས་བཀའ་ཡི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལྟར། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་བླ་མ་སྐུ་བཞིའི་ལོ་རྒྱུས་དང་། ལྷོ་བྲག་མགོན་པོ་རིན་ཆེན་གྱི་གཏེར་བྱོན་ཚེས་བཅུའི་ཕན་ཡོན་དག་ལ་གཞི་བྱས་ཏེ། པདྨའི་རིག་འཛིན་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་གུས་པ་ཆེན་པོས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚེས་བཅུའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཐིག་ལེ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

【汉语翻译】
此与莲花生大师节日初十供养相关的祈请文，亦如至尊喇嘛一切智者莲花光明显密洲（Padma Osal Do Ngak Lingpa）口谕所言，此法至关重要，并赐予开许。依于至尊自身甚深伏藏上师四身之历史，以及洛扎衮波仁钦（Lhodrak Gonpo Rinchen）之伏藏初十功德为基础，莲花持明不死教法二者雍仲洲（Padmai Rigdzin Chimey Tenzin Yungdrung Lingpa）以大恭敬所作，善妙增上！

莲师初十传记祈请文加持明点。教法二者雍仲洲。

【英语翻译】
This supplication, related to the tenth-day Tshes-bcu offering of Guru Rinpoche, is also as stated in the oral instructions of the omniscient Jetsun Lama Padma Osal Do Ngak Lingpa, who granted permission, saying that this method is essential and of great importance. Based on the history of the four Kayas of the Guru from Jetsun himself's profound terma, and the benefits of the tenth-day Tshes-bcu terma revealed by Lhodrak Gonpo Rinchen, Padma Rigdzin Chimey Tenzin Yungdrung Lingpa composed this with great reverence. May virtue and excellence increase!

The Blessing Bindu: A Supplication of the Tenth-Day Biography of Guru Rinpoche. Tenzin Yungdrung Lingpa.

============================================================

